Почему новый проект Конституции Казахстана изменит подход к государственному языку

5 февраля 2026, 21:43

Казахский язык в центре законодательных преобразований

В Казахстане завершена подготовка проекта новой Конституции, и впервые в истории государства документ составлен исключительно на казахском языке. На последнем заседании Конституционной комиссии государственный советник Ерлан Карин подчеркнул: если в будущем появятся спорные или неоднозначные формулировки, однозначное приоритетное значение будет иметь оригинальный казахскоязычный текст.

Этот шаг иллюстрирует укрепление статуса казахского языка в национальной правовой системе и демонстрирует стремление страны ориентироваться на государственный язык в ключевых вопросах законодательного регулирования. Ерлан Карин отметил, что новый проект Основного закона не является переводом, а изначально разработан и оформлен на государственном языке, что свидетельствует о новой вехе в истории казахстанского законодательства.

Правки и новые формулировки: как изменился текст

Обсуждение проекта вызвало бурю дискуссий, когда пользователи социальных сетей обнаружили, что в русской версии документа отсутствует важное слово бесплатное в фразе о гарантированном среднем образовании. Подобные ошибки, по словам членов комиссии, были исправлены, и впредь будут решаться исходя из казахского оригинала.

В ходе работы комиссия уделила особое внимание точности терминологии. Например, если ранее в Конституции использовался термин государственный гимн, то в новом проекте предлагается называть его ?н?ран в соответствии с государственным языком и национальной идентичностью. За такие решения проголосовало большинство участников совещания.

  • Приоритет оригинального текста для разрешения всех разногласий
  • Акцент на национальной терминологии при формулировках
  • Стремление к устранению лакун и неточностей предыдущей версии

Координация версий и дальнейшие предложения

Не осталась без внимания и работа над русскоязычной версией Основного закона. Заместитель генерального прокурора Жандос Омир?лиев выступил с предложениями дополнить перевод пунктов статьи 18, чтобы минимизировать разночтения и обеспечить точное соответствие исходному тексту.

Решимость создателей проекта направлена на то, чтобы все правовые нормы страны были понятны и четко сформулированы, что отражает стремление Казахстана к прозрачности и укреплению позиций государственного языка в жизни общества.

Источник: Azattyq Ruhy

Популярные новости за сутки

Больше новостей на Volgograd-news.ru